开题报告内容:(包括拟研究或解决的问题、采用的研究手段及文献综述,不少于2000字)
一、选题目的及意义
古往今来,中医药作为我国民族的瑰宝,在我国的对外交往中起着不可或缺的重要作用。随着我国经济建设的发展和国际地位的提升,中国文化越来越被世界所认可,中医药的发展也越来越趋于国际化。2010年被列为非物质文化遗产的针灸、在全世界两百多个国家逐渐推广的按摩和中药以及为中医药推广而成立的越来越多的孔子学院等,都是中医药显著的疗效和独特的中国特色被国际社会认可的标志。
然而金无足赤,中医药在其国际化进程中也不可避免的存在着不少的障碍与挑战,中医药翻译便是其一。中医药翻译起步晚、理论体系独特、翻译标准不统一、中西文化差异、翻译人才匮乏等都是中医药翻译目前存在的问题。如此,统一翻译标准、提升翻译质量在进一步推进中医药国际化进程中起着关键性的作用。
基于以上背景,本文将浅析中医药翻译目前存在的各类典型问题,试图在结合与借鉴前人研究的基础上,从新的角度探索导致各类障碍的原因,并提出可行的解决措施及个人感悟。而如此也在为中医药国际化进程添砖加瓦的同时,让更多的外国友人更乐于接受中医药治疗、提高社会对中医药翻译的重视及加深本人对于中医药翻译工作的思考。
二、研究手段
1、文献研究法
通过查阅国内外相关文献、数据等资料,了解其中关于中医药国际化及中医药翻译的研究,有效借鉴及吸取其中与本文主题相关的内容。
2、对比分析法
本文将对比分析各类造成中医药翻译问题的原因,尤其是各翻译大家提出的标准与术语,使本文论述更清晰、主题更鲜明。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。